Posts

Showing posts from July, 2021

Page 1, paragraph 1

Image
  Let's start from the first two paragraphs of the book. In English they read:   TAO District 242, Shirong, Sichuan, 2098 Like oversize birds, we balanced on our respective branches, each of us with a plastic container in one hand and a feather brush in the other. In German, the same lines read:  tao Bezirk 242, Shirong, Sichuan, 2098 Wie verwachsene Vögel balancierten wir auf unseren Ästen, das Plastikgefäß in der einen Hand, den Federpinsel in der anderen. In French, the same lines read: Tao District 242, Shirong, Sichuan, 2098 Tels des oiseaux disproportionnés, nous nous tenions en équilibre chacune sur notre branche, un bac en plastique dans une main, un plumeau dans l'autre. Let's start with consideration of the English word "oversize", which I will comment should be "oversized" in this context.  The French word in this translation for the English "oversize" is " disproportionnés", which in English translates to "disproporti...